Is this discounted?
割引はされていますか?
*discountには「割り引く」という動詞の用法もあります。ここでは受け身のbe discounted「割り引かれる」という形で使われています
Please charge my room.
支払いは部屋につけてください
*Please bill my room.「私の部屋につけておいてください」と言うこともできます
Is there a smoking area nearby?
この近くに喫煙所はありますか?
Here is 30 dollars in cash.
I’d like to pay the rest by card, please.
これで現金30ドルあります
残りはカードで支払いたいのですが
I’m afraid there’s a mistake in the bill.
金額が間違っています
*I’m afraidは、言いにくいことを続けて言うときなどに、「…だと思うのですが/残念ながら…です」という意味で使われます
Let me speak with the manager.
(ホテルのレストランなどで)店長と話をさせてください
<店用>他にもこんな会話
Would you like to pay together?
お会計はご一緒でよろしいでしょうか?
I’ll get the manager.
マネージャーをお呼びします
Would you like your receipt?
レシートはいかがなさいますか?
Is all together okay?
お会計はご一緒でよろしいですか?
*「一緒でいいです」は、Together, please.と言います。また、もし余裕があったら、It was really good, thanks.「おいしかったです」や、We will come again.「また来ますね」などとひと言添えてあげるといいですね