英文Eメールライティング

受身形が一般的な表現
「(人が)転勤する」と「(人が)昇進する」は受身形で表現するのが一般的です。というのは、もともと「転勤させる」と「昇進させる」の意味だからです。
例:I was transferred to the Osaka office. ←「転勤する」
例:Jim got promoted to manager. ←「昇進する」

-形容詞として使われる動詞の過去分詞
文法問題などにも良く出る interested/interesting のどちらが正しいかというポイントです。
例:interested, surprised, tired, bored, excited, satisfied
例:I’m interested in the plan.
もともと”interest”は「興味を持たせる」という意味の動詞です。
例:The plan interests me.
という形から受身形で表現することが普通になったと考えれば、どうして be interested で「興味を持つ(興味を持たされる)」という意味になるのかが分かります。
ですから、I’m interesting in the plan. とすることはできません。

“ed”形があるということは、当然”ing”形もあります。
例:interesting, surprising, tiring, boring, exciting
The book is interesting. は正しい文です。「その本は人を面白がらせる」という意味になります。でも、The book is interested. とすることはできません。

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です