英語でお仕事シリーズ

Pat:
Thanks.
Suzi, Kenny, I know you’re both experts, but please make sure you not only find out but also record as much as possible about these potential customers’ needs.
It’s essential for managing lead validation and the sales pipeline.
Naomi, do you have a little time before you shoot off? I’d like to have a quick meeting with you.
And thank you Jun, Eri, and Aki. Generating new leads is a vital part of our sales process.
Questions anyone?
No? Great! Right, let’s get to it. Let me know if you need my help.

【和訳】

パット(営業部長):
よし、皆さん揃っていますね。朝のミーティングを始めましょう。
スージー、あなたのチームの進捗はどうですか?

スージー(営業担当者、チームリーダー):
昨日までの時点で、月間の売上目標の78%を達成しました。
私たちは売上の着地予測を目標の102%に更新しました。

パット:
すばらしい。今日の皆さんのスケジュールはどんな感じですか?

スージー:
ケニーと私は見込み顧客の訪問のため外出予定です。
ナオミは顧客の一つと今日商談をまとめられる見込みです。
ジュンとエリは今週末のオープンセミナーに向けて準備中です。
アキは次回のメールマガジンの用意をしており、午後は見込み客リストに沿ってコールドコールを掛ける予定です。

パット:
ありがとう。
スージー、ケニー、私はあなたたち二人とも熟練者だと知っていますが、あらためて、見込み顧客のニーズを見つけるだけでなくできる限り記録するよう努めてください。
それがリード検証とセールスパイプラインの管理に重要な役割を果たします。
ナオミ、出かける前に少し時間を取れますか?ちょっと打ち合わせをできればと思います。
それからジュン、エリ、アキ、どうもありがとう。新しい見込み客の獲得は、われわれのセールスプロセスに欠かせない部分です。
質問のある人は?
いない?よし、それでは行動を開始しましょう。私の手助けが必要な方は言ってください。

【ボキャブラリー】

the monthly sales target 月間売上目標
the sales forecast 売上予測
potential customers 見込み客
close a deal 商談をまとめる
an e-mail newsletter メールマガジン、メールニュース
a cold call 営業電話
prospect list 見込み客リスト
(sales) lead 見込み客・見込み客の情報
sales pipeline management 営業プロセスを可視化し、必要な行動や着地予測に反映させる手法

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です