ビジネス英語のマナー  食事編 食事の終わり

11103

食事の終わり

Waiter: Have you finished eating?

店 お食事はお済みですか?

Customer: It’s very good. (It’s delicious.)

客 おいしかったです

Waiter: I’m glad (happy) to hear that.

店 それは光栄です

Customer: Excuse me. I’d like to take this home.

客 すみません、料理を持ち帰りたいのですが

Waiter: Sure. Would you like all of it?

店 かしこまりました。こちらすべてでよろしいですか?

<客用>他にもこんな会話

Can I get a box for this?

持ち帰り用の容器をいただけますか?

→アメリカのレストランの多くでは、残った料理を持ち帰ることができます

<店用>他にもこんな会話

Here is your take out box.

持ち帰り用の入れ物です

I am sorry, but we don’t offer to go boxes.

申し訳ありませんがお持ち帰りはお断りさせていただいています

Are you finished with your meal?

こちらのお料理はお済みですか?

Would you like a box for that?

そちらを持ち帰るための容器はご入り用ですか?

 

ビジネス英語のマナー  食事編 客用会話例

11102

<客用>他にもこんな会話

I’d like some more sauce.

ソースを追加して欲しいのですが

*I’d like you to add extra sauce.「ソースを追加でいただきたいのですが」と言うこともできます

I don’t think we ordered this.

これはオーダーしていないと思うのですが

One more of these, please.

(指さして)同じのをもうひとつください

Would you like some more bread?

パンのおかわりをいただけますか?

It’s great.

おいしいです

*「おいしいです」という意味で使われるフレーズはいくつか言い方があります。It’s tasty. / It’s nice. / It’s lovely. / It’s very good.特にニュアンスの違いはありません。ただし、It’s lovely.は、男性はあまり使わない言い回しです

We’d like to move the seats over there.

あちらの席に移りたいのですが

It’s really cold (hot) here.

寒い(暑い)のですが

<店用>他にもこんな会話

Extra sauce will be one dollar.

ソースの追加は1ドルです

* We charge one dollar for extra sauce.「追加のソースは1ドルいただきます」とも言えます

Would you like another drink?

飲み物はおかわりしますか?

ビジネス英語のマナー  食事編 食事中

11101

食事中に確認する

Waiter: Sorry for the wait.

A medium rare steak with extra garlic.

店 お待たせしました

ステーキのミディアムレア、にんにく多めです

Customer: Thank you. Can we have four plates?

客 ありがとう。取り皿を4枚いただけますか?

*haveをgetに代えて、Can we get four plates?「取り皿を4枚いただけますか?」と言うこともできます

Waiter: I’ll bring them right away.

店 すぐにお持ちします

Customer: My order hasn’t come yet.

客 注文したものがまだ来ないのですが

*comeの代わりにarrivedを使って言うこともできます

Waiter: I will check on it. Please wait.

店 確認しますので少々お待ちください

* for youを付けてI will check on it for you.「確認します」と言うこともできます

Waiter: I’m sorry.

They are making it now and it will be (take) another five minutes.

店 申し訳ありません

今調理中であと5分ほどかかります

*makingの代わりに、cooking「料理中」やpreparing「準備中」と言い換えられます。「5分ほどかかります」は、takeを付けて it will be take another five minutesにもできます

Customer: Sorry, but could you hurry?

客 すみません、急いでいただけますか?

Waiter: Can I take that (away) for you?

店 こちらはお下げしてよろしいですか?

*May I …?ならより丁寧なニュアンスになりますが、アメリカのレストランなどではウェイターがフレンドリーに接客をするので、Can I …? も特に無礼な言い方ではありません

Customer: Yes, please.

客 お願いします

Customer: What is this?

客 これは何ですか?

Waiter: This is a famous (popular) local dish.

店 この地域の名物料理です

 

ビジネス英語のマナー  ドリンク編 店用会話例

10252

<店用>他にもこんな会話

This dish doesn’t contain egg.

こちらは卵を使っていない料理です

This contains dairy.

この料理は乳製品を使用しています。

*containは「含んでいる」という意味の動詞です。「持っている」という意味でおなじみのhaveにも「…が入っている」という意味があるので、This has dairy.と言うこともできます

How would you like it cooked?

焼き加減はどうされますか?

*「どのようにそれを焼いてほしいですか?」が直訳になります。cookには「火や熱で料理する」という意味があり、文脈によって「煮る」「炊く」「焼く」「揚げる」などの意味を含んだ会話になります

This will take around 20 minutes to prepare (make). Is that okay?

こちらはでき上がりまで20分少々かかりますが、よろしいですか?

 

このようにレストランでは料理についていろいろ聞かれることもありますので、事前にいろいろな表現を覚えておくようにすると便利です。

 

 

 

 

ビジネス英語のマナー  ドリンク編 質問

10253

Is this grilled (baked) ?

これは焼いてありますか?

*grillは「直火で焼く」、bakeは「オーブンで焼く」という意味です。ですから「焼き鳥」はgrilled chickenと訳されます。パンやケーキはオーブンで焼くものなで、bakeが使われます

Is this raw?

これは生ですか?

What kind of seasoning (flavoring) is this?

これはどんな味付けですか?

Is it sweet?

甘いですか?

Is it spicy (hot)?

辛いですか?

Is it sour?

酸っぱいですか?

Is it salted?

塩味ですか?

Is it salty?

しょっぱいですか?

Is it greasy (oily)?

脂っこいですか?

Well done, please.

(焼き加減)よく焼いてください

Medium rare, please.

(焼き加減)ミディアムレアに焼いてください

Make it more (less) salty, please.

塩を多(少な)めにお願いします

Which of these can be out fastest?

どの料理が一番早くでき上がりますか?

I’m lactose intolerant.

私は乳糖不耐症なんです

ビジネス英語のマナー  食事編 客用会話例

10251

<客用>他にもこんな会話

What do you recommend?

おすすめはどれですか?

Which of these can be ready quickly?

この中ですぐ食べられるものはありますか?

Do you have any spicy foods?

辛い食べ物はありますか?

Do you have any vegetarian dishes?

ベジタリアン用の料理はありますか?

I’d like to eat something with chicken in it. What is there?

鶏肉料理が食べたいのですが、どれですか?

*ちなみに、pork「豚」、beef「牛」、fish「魚」、shellfish「貝」、egg「卵」と言い換えられます

I am allergic to dairy (wheat, soy, eggs).

乳製品(小麦・大豆・卵)のアレルギーがあります

Is this fried?

これは揚げ物ですか?

Is this steamed?

これは蒸し物ですか?

Is this stir-fried?

これは炒め物ですか?

Is this stewed?

これは煮物ですか?

 

 

このように内容をたしかめることができます!

 

ビジネス英語のマナー  食事編 食べ物

10034

そしていよいよ食事がはじまりまり次は食べ物をオーダーします。

そのような時は次のような表現を使いましょう。

ビジネス英語のマナー  食べ物編

食べ物をオーダーする

Waiter: Are you ready to order?

店 ご注文はお決まりですか?

Customer: Sorry. We need some more time.

客 すみません、もうちょっと待ってください

Customer: We are ready to order.

客 注文お願いします

Waiter: Okay. What would you like?

店 はい。何にいたしますか?

*「何にいたしますか?」という意味で、What can I get for you?もよく使われます

Customer: Excuse me. What is this?

客 すみません、これは何ですか?

Waiter: Baked vegetables with parmesan cheese on top.

店 野菜の上にパルメザンチーズをかけて焼いたものです

Customer: I can’t eat cheese. No cheese, please.

客 チーズが苦手です。チーズ抜きでお願いします

Waiter: There is a small amount of cheese in the tomato sauce.

Is that okay?

店 トマトソースに少しチーズが入っています

それは大丈夫ですか?

Customer: That’s fine.

I’ll have this, too.

客 大丈夫です

(メニューを指さして)それからこれをお願いします

*「大丈夫です」はNo problem.などとも言えます。Is that okay?と聞かれているので、返答はThat’s okay.でももちろん構いません

Waiter: Okay. Will that be all?

店 はい。以上でよろしいでしょうか?

*Will that be all?やIs that all?は「(ご注文は)以上ですか?」と尋ねるときの決まり文句です。Anything else?「他にはよろしいですか?」もよく使われます

Customer: That’s all for now.

客 とりあえず以上です

*for nowで「今のところは/とりあえずは」という意味を付け加えています

Waiter: Okay. It’ll be right out.

店 はい、少々お待ちください

*It will be right out.の直訳は「すぐに(料理が)出てきます」で、「(料理は)すぐに来ますのでお待ちください」というニュアンスで使われるフレーズです

 

ビジネス英語のマナー  ドリンク編

10033

そしていよいよ食事がはじまりますが最初はドリンクをオーダーするかもしれません。

そのような時は次のような表現を使いましょう。

ビジネス英語のマナー  ドリンク編

飲み物をオーダーする

Customer: Excuse me. Two beers and one glass of wine, please.

客 すみません、ビール2つとグラスワイン1つください

Waiter: Which beer would you like?

店 どちらのビールにしますか?

Customer: What kind of beer do you have?

客 こちらのビールはどんな味ですか?

Waiter: We have a slightly bitter beer.

The other one is smooth.

店 少し苦味があります

もう1つはのどごしがいいです

Customer: Which of these is non-alcoholic?

客 ノンアルコールの飲み物はどれですか?

Waiter: The non-alcoholic beverages are listed here.

店 こちらからお選びいただけます

Waiter: When would you like your drink?

店 お飲み物はいつお持ちしますか?

Customer: Now, please.

客 先(食前)にお願いします

<客用>他にもこんな会話

Do you have draft?

生ビールはありますか?

Do you have bottled wine?

ボトルワインはありますか?

What kind of wine do you have?

どんなワインがありますか?

One bottle of red (white) wine, please.

ボトルで赤(白)ワイン1つください

Please bring the drinks with the food.

(飲み物は)食事と一緒にお願いします

Please bring the drinks after the meal.

(飲み物は)食後にお願いします

Can I have water without ice?

氷なしの(の入っていない)水をいただけますか?

I haven’t decided yet.

まだ決めていません

We’ll need another minute.

もう1分ください

Do you have non-alcoholic drinks?

ノンアルコールの飲み物はありますか?

No ice, please.

氷なしでお願いします

<店用>他にもこんな会話

We have draft and bottled beer.

生ビールと瓶ビールがあります

→「瓶ビール」はbottled beerです。bottle beerと間違えやすいので注意しましょう。ちなみに「缶ビール」はcanned beerです

This is a dry (sweet, fruity) wine.

こちらのワインは辛口(甘い/フルーティ)です

We also have appetizers.

食前酒のサービスがあります

Today’s specials are listed here.

本日のおすすめはこちらに載っています

We have canned beer.

缶ビールがございます

Would you like your drink now or later?

ドリンクはすぐにお持ちしますか?それともお食事の後がよろしいですか?

→飲み物は先に提供するのが一般的なので、このように聞かれない場合も多いです

 

このように海外のドリンクオーダーは日本とは少し様式がちがうので注意してくださいね!

ビジネス英語のマナー  メニュー編

10032

そしていよいよ実際に来店したら次はメニューをもらう場面があります。

そのような時は次のような表現を使いましょう。

ビジネス英語のマナー  メニュー編

Customer: Can I have a menu?

客  メニューをいただけますか?

*haveの代わりにsee「見る」やget「もらう」と言うこともできます

Waiter: Here you are.

Today’s specials are here.

店  こちらです

本日のおすすめはこちらです

Customer: I am allergic to shellfish.

Is there shellfish in any of these dishes?

客  甲殻類アレルギーがあります

この中でそれらの料理はありますか?

Waiter: This dish and this dish have shrimp in them.

店  こちらとこちらは海老を使用しています

Customer: Thank you.

We need a little more time.

客  ありがとう。もう少し時間が欲しいのですが

*We will call you when we are ready.「決まったら(準備ができたら)呼びますね」とも言うこともできます

Waiter: Sure. Let me know when you’re ready.

店  お決まりになりましたらお呼びください

<客用>他にもこんな会話

Do you have a Japanese menu?

日本語メニューはありますか?

<店用>他にもこんな会話

I’m sorry, but we don’t have a Japanese menu.

申し訳ありません。日本語メニューのご用意はありません

メニューのやり取りもスムーズに行えるように練習しておきましょう!

ビジネス英語のマナー  来店

0907

そしていよいよ予約が終わったら実際に来店する場面があります。

そのような時は次のような表現を使いましょう。

ビジネス英語のマナー  予約編

来店して受付する

予約してある場合

Clerk: Good evening.

Do you have a reservation?

店 こんばんは

ご予約のお客様ですか?

Customer: I have a reservation for Hara at 7:00.

客 7時から予約している原です

Staff: You reserved a window seat, right?

Right this way.

店 窓際の席をご予約でしたよね

こちらへどうぞ

Customer: Thank you.

客 ありがとう

予約なしの場合

Staff: Good evening and welcome.

How many with you this evening?

店 こんばんは、いらっしゃいませ

何名様ですか?

Customer: Good evening. There’s four of us.

客 こんばんは。4人です

Staff: Okay, please wait while I check.

店 少々お待ちください。確認します

Customer: Thanks.

客 ありがとう

Staff: We are full at the moment so there is a wait.

Would you like to wait?

店 只今満席なのでお待ちいただくことになります

お待ちになりますか?

Customer: How long is the wait?

客 どのくらい待ちますか?

Staff: We should be able to seat you in about 20 minutes.

店 恐らく20分ほどでご案内できると思います

Customer: We’ll wait, then.

客 じゃあ、待ちます

Staff: Please have a seat and we’ll be right with you.

店 ではこちらでおかけになってお待ちください

Staff: Thanks for waiting.

A terrace seat has opened up. Would that be alright?

店 お待たせしてすみません

テラス席が空きましたが、そちらの席でよろしいですか?

Customer: Of course. Thank you.

客 もちろん。ありがとう

*Sure.「いいですよ」でもOKです。よろこびを強調するなら、That’d be great, thanks.「それはいいですね。ありがとう」などとも言えます

いろいろなパターンがありますので柔軟に対応しましょう!